【靜思新品】《戒定慧——靜思語的智慧》序二 巧手演繹十方事

0觀看次
A- A+

寫在前面:

關於《戒定慧——靜思語的智慧》手語書,接連看完推薦好文,相信大家意猶未盡吧!今天,我們來看看另一位重量級人物的專文推薦。

等等,在這之前,先問一下,大家還記得二〇二〇年三月十二日發生了什麼事嗎?那日疾管署疫情記者會上,BBC記者全英文提問,陳時中部長身後的手譯員在現場並無中文口譯員的情況下,零時差直接「手譯」解碼,自此被臺灣各媒體稱為「神級手譯員」——他,就是下面這篇推薦文的撰稿者——李振輝老師。

在國慶日慶典或立法院,長年擔任手語翻譯的李振輝老師,也是《戒定慧——靜思語的智慧》一書手語部分的最終審定者,一起來看看他與慈濟、與「靜思手語道靜映師資團隊」,以及與本書的因緣吧。(文字/顏 莉)

 

圖:靜思人文出版處
文:李振輝(中華民國聽障人協會手語翻譯專業督導)

巧手演繹十方事

二〇一三年四月八日,第一次踏入松山火車站旁的慈濟臺北東區會所,面對這十數位多年來「大多數曾教過也見過、有的沒教過也沒見過」的師姊們,怕生的我著實忐忑,尤惶恐於眼前慈濟會所的莊嚴浩瀚,豈容我這化外之民恣意班門弄斧、毀人清修;然而,一開門見著了慈眉善目的靜映老師,她領引著認真專注的諸位師姊們,當下一陣喜樂,頓覺一切豁然,就此開展我這難得的慈濟因緣。

從事手語翻譯及教學,是我這法律人一生中最重大的意外,而與師姊們的接觸,更是意外中的意外,卻也是人生中收穫最為豐厚的一段。因著手語,末學得以進入慈濟殿堂,才能一一理解上人的教示,因為教學備課之故,無一不需仔細推敲、解釋,才能精確地轉換成合當的手語,其重點不僅在於字面的認知與內涵的理解,更重要的是慈濟文化的傳承與推廣。

師姊們大多長我數歲,靜映老師對於手語的投入時間早我數年,正所謂「教學相長」,末學文字理解能力再好,若無師姊們的詳細指引,誠難真正了解慈濟大愛的普世價值何在,也無法在教學上獲致精準而深刻的效果,感恩上人、感恩靜映老師、感恩諸位師姊,讓我收穫滿滿,也讓手語完整而真實地傳播出去。

執教手語三十餘年來,所見群眾形色各異,但有心者凡幾?然而在慈濟,最難得的是,即便諸位師姊們早已在各地執教多時,其學習態度之認真、治學方法之嚴謹,是我執教多年來所僅見,且最為敬佩的一群,此亦正是慈濟人慈悲喜捨之心與誠正信實之度的展現。在這裡,我看到了所有善的循環與美的流轉,把手語學好,並給會眾正確的指導,日後必能造福更多聾朋友們,讓他們確切知道上人的教示與經典上的真義,而不只是如手語歌般初淺的演繹而已。走筆至此,不得不說一句:「師姊們,慈濟有妳們,真好!」

手語是純然視覺的語言,而欲將上人的靜思語由聽覺語言中完整到位地轉譯出來,著實不易,手語用字與句讀整合之間,得歷經無數次的修正與琢磨。感恩靜映老師與師姊們十數年來的努力,《靜思語》手語版終將付梓,對此著作,末學著力棉薄至微,除了感佩大家的慈濟奉獻精神之外,得此殊勝因緣為此書作序,備感榮幸!

深切期待以手語作為聽聾之間的橋梁,讓聾朋友們藉此手語版的「文字」與QR code 影片教學,得以共享大愛、同受法喜;而上人淺白入裡的教示,深信亦能澤及諸聾友們,更希望能啟發後進求知若渴之心,共創長情大愛之境!若此,則「手能生橋」之日,必將到來,必得實現,思及此,末學只能感恩再感恩。

謹以此文,獻給最最敬愛的「靜思手語道靜映師資團隊」。

#《戒定慧——靜思語的智慧》-3

喜歡我們的文章嗎?歡迎加入靜思園地