撰文:紀孟賢
130人的口譯團隊,以海外家人為核心,主場2樓口譯平台志工20人,10多部筆電,每種語言筆電都需操作五種軟體。(圖片來源:高雄線上讀書會)
談到「翻譯」,一般人對這領域的人才都會自然地肅然起敬,不管是中翻英、英翻中,甚而文言翻白話。在讚歎之餘,也會在心中立刻跳出一個字「難」,更遑論各種稀有國家的語言了。
所謂的「難」,其實都決定在人的心態上;靜思語:「難,它薄得像一張紙」。的確,凡事只要有心,其實都不難;但我們總是會自我設限,阻礙了自己成長的腳步。
科技傳法,是上人多年來所追求的理念,希望能藉由科技的方式,將「法」傳出去;不但要傳得遠,還要傳得深。尤其是慈濟援助過的一百多個國家,上人希望能將菩薩的足跡及佛陀的精神,留在當地的土地及人民的生活裡。
高雄線上讀書會秉持著上人的理念,利用科技傳輸的方式,讓全球不同國家的聽法者在空中相會,串起菩薩情。
過去,傳法的語言大多侷限在漢語與漢文;如今,傳法的足跡已跨越全球,假如還是只靠漢語、漢文來傳法是不夠的。多國語言的傳法,在上人的期許下,推上了線上讀書會,也推上了國際,這是上人念茲在茲,頂頂重要的一件事。
蘇紀豪(右)說,翻譯佛法,自己要先熟讀,內化後再來翻譯就容易多了;法一旦入心,就能悠遊於法海之中,如此受益最多的便是自己。(圖片來源:王忠義、簡報截圖)
學英文、說英語難嗎?蘇紀豪師兄說不難,只要多加練習就好;唯有專有名詞及佛法會比較棘手,但只要多接觸,還是可以克服的。比如佛法,自己要先熟讀,內化後再來轉翻就容易多了;法一旦入心,就能悠遊於法海之中,如此受益最多的便是自己。
參加慈濟高雄外語隊,讓吳家琳感受到黯淡無光的自己,找回了當初光鮮亮麗的自信。(圖片來源:簡報截圖)
吳家琳師姊,因疫情的緣故被裁員回台。20年的職業生涯,除了當空姐,其他技能一竅不通;回台後,頓時發覺自己就像從天上掉下來的「廢物」。來到慈濟加入外語隊,進了讀書會後才發現,自己真是一無所長;幸好這個大家庭把她「愛」進來,將她當成寶。
在美國20幾年,自詡英文程度還不錯,但真正著手口譯時,才發現自己的不足。她帶著對自己的期許和大家的期待,每一次上線前都徹夜準備,比當年大學聯考還努力、還緊張;因為她希望能夠成為更好的自己,來幫助需要的人。上人聽完家琳的分享後勉勵她:「妳已來到『人間』了,要能投入做人間事」。
李淑敏師姐(下排中)把握口譯良機,印證上人所說:「分秒必爭,換個工作方式就是休息。」(圖片來源:簡報截圖)
李淑敏師姊剛受證不久,第一次近距離的在上人面前分享,除了開心就是興奮。她表示,進入讀書會雖然很有挑戰,卻也很有趣;所以她把握因緣邊做邊學。雖然上班忙碌,但只要將時間調配好,換個工作方式也是一種休息,她利用空閒時間,上線與大家在空中相會。最後,她和上人說,她愛上了口譯和筆譯這兩項很有挑戰的工作,並大聲地說她賺了「兩億」──口譯&筆譯。上人看著她滿滿的活力,很欣慰地說:「要賺無量億(義)。」
(2022年10月21日 高雄靜思堂)