無聲傳法三十載(下)

0觀看次
A- A+

文:李靜映(「靜思手語道」靜映師資團隊指導老師) 

無聲傳法三十載(上) 請點此
https://www.jsnews.org.tw/sharing/item/4164.html

2012年新北市三重慈濟志業園區《慈悲三昧水懺》經藏演繹種子研習,靜映師姊叮嚀,種子回社區一定要縮小自己,大家要走對方向,做好慈濟委員本份事。(攝影:張秋燕)

慈濟經藏演繹時,我們將經文唱在嘴裡、將法比在手裡、將法髓入在心裡;身、口、意都是如此專注,對內,這是修行方法之一;對外,透過手語無聲而柔美的傳法,不用言語也能膚慰人心。上人用各種方式度化不同的人,全都起於一念悲心,而我始終謹記,師父輕輕地講,身為弟子的我就要重重地聽。

後來我想只經由展演的方式畢竟有限,若要使手語傳法不受人、時、地所限,而能時時助益聾朋友,那麼文字傳播、教材編寫,就是一種極具力量且十分便利的方式。從早期每週在臺北分會地下室共修開始,我們是用坊間的手語教材,這麼多年來,要學的都學會了,但上人的法語,我們不會,這可怎麼辦?想到這裡,我就開始將上人的法語,編成富有慈濟人文的手語教材,於二〇一一年秋天出版,當時還是用「手勢中文」。

2012年歲末祝福暨授證典禮,由慈友會師姊們演繹《鑑真大和尚》─「圓夢」手語劇。(攝影:阮義忠)

如同任何一個國家的語言一樣,手語有字、詞、主詞、副詞,也有文法。照一般坊間書上中文字的順序比出來,聾朋友可能看不懂,因為語法不同;而即使依手語的文字語法排列,再照字比,還分成手勢中文和臺灣手語,前者是「比字」——聾朋友若未曾到啟聰學校受過教育,也是看不懂。

早期編寫的教材是以文字手語為主,再請人繪製「娃娃圖」(人畫得小小的、在比手語的圖)來搭配。然而,聾朋友比的大多是臺灣手語,主要是「比意」——把句意比出來。因此我便想編寫一套心靈的自然手語書,這也是此次以上人《靜思語》第三集作為《戒定慧—靜思語的智慧》編寫教材的根本原因;而且,這本書百分之九十都是使用聾朋友都能懂的臺灣手語。

此次出版《戒定慧—靜思語的智慧》一書,感恩上人慈示,使手語隊很幸運地能有駱純美老師以及北區人文真善美志工大力協助,從搭景、拍攝、後製,不僅專業且極具耐心,使這本書能「以影音立體呈現」——每一句靜思語旁都有一個QR code,只要用手機掃描,就能看到該句靜思語的教學影片。

有一句「靜思語」是這麼說的:「克服難,不要被難克服。」回望這一路走來,快四十年了,不論遇到任何困難,我時時謹記上人法語,心不難,事就不難,遇到再大的阻礙,心志始終如一,恆心就是定力。

2008年花蓮慈濟技術學院「飛越地平線的愛」音樂手語劇集訓,靜映(右1)師姊指導學生如何呈現合掌之美。(攝影:許明捷)

不論學手語、教手語或寫手語書,我都不是為了手語而學、而教、而寫,主要是為了跟隨上人腳步,以另一種我能去努力和付出的方式,讓社會裡的另一群人也能有機會同霑法益,讓慈濟點點滴滴走進他們的心靈,祈願回歸到上人的慈悲濟世理念——人心淨化,社會祥和,天下無災無難。

(採訪整理:黃淑惠、顏 莉)

喜歡我們的文章嗎?歡迎加入靜思園地